Top >
Movable Type > シックス・アパートがMovable Typeのプラグイン翻訳でmyGengoと協業
シックス・アパートがMovable Typeのプラグイン翻訳でmyGengoと協業
告知が遅れましたが、シックス・アパートがMovable Typeのプラグイン翻訳でmyGengoと協業することになりました。
myGengoとシックス・アパートが、「Movable Type」のプラグイン翻訳で協業
翻訳プラットフォーム「myGengo」(http://ja.mygengo.com/) を運営する株式会社myGengo(マイゲンゴ、本社:東京都渋谷区 代表:ロバート・ラング、以下myGengo)と、ブログ・ソフトウェアおよびサービス大手のシックス・アパート株式会社(本社:東京都港区 代表取締役:関 信浩、以下シックス・アパート)は、本日、myGengoのストリングサービスを活用したMovable Typeのプラグイン翻訳に関する協業を発表します。
myGengoが提供する翻訳管理ツール「ストリング」サービスは、Movable Typeの言語ファイル形式をサポートしているようです(下)。
上記のページのサンプルの内容は次のような形式です。MTに精通されている方ならja.pmと同じであることがお分かりになると思います。
%Lexicon = (
'HTML Head' => 'HTMLヘッダー',
'Archives' => 'アーカイブ',
'Banner Header' => 'バナーヘッダー',
'Monthly Archives' => '月別アーカイブ',
'Categories' => 'カテゴリ',
'Author Archives' => 'ユーザーアーカイブ',
'Category Monthly Archives' => '月別カテゴリアーカイブ',
'Author Monthly Archives' => '月別ユーザーアーカイブ',
'Sidebar' => 'サイドバー',
'Banner Footer' => 'バナーフッター',
);
ということで、
今後6ヵ月間で、現在公開されている約150件のプラグインの中から約10件を選定し、開発者と共同で試験的にストリングを活用した翻訳を実施する予定です。
だそうです(手抜きな感じですいません)。
興味のある方はFacebookのグループ「Movable Type plugin internationalization」にご参加されてみてはいかがでしょう
か(下)。
藤本壱さんの書籍翻訳や、先日の「MT DDC Tokyoの発表スライドが翻訳されました」の件に続き、国内のMTプラグイン情報が世界に広がっていくことを期待しています。
Posted by yujiro このページの先頭に戻る
- Movable Type 8リリース
- MovableType 7のコンテンツデータのデータ識別ラベルを自動入力する方法
- 「MovableTypeを導入したときに参考になる記事まとめ」で紹介されました
- Movable Typeの新規記事投稿で公開日に現在時刻を設定する方法
- 上位100ブログの利用ブログツール1位はWordPressではなくMovable Type
- Movable Typeの旧バージョンを入手する方法
- 第2回「MTCafe Tokyo」開催のお知らせ
- MTCafe Tokyoに参加しました
- 「スマートフォンオプション for Movable Type」の発売開始
- MTCafe開催のお知らせ
- Movable Type 10周年とMovable Typeを知らない方へ
- MovableType.jpに寄稿しました
- 「Movable Type 5.1 プロの現場の仕事術」Amazonで予約開始
- Movable Type 5を始める前に設定しておきたい10の項目
- 書籍「Movable Type 5.1プロの現場の仕事術」をMovable Type 5.1購入時にもれなくプレゼント
トラックバックURL
コメントする
greeting